2004年12月19日

●全員同じ誕生日

1、ソーシャルネットワークmixiには僕と同じ日に生まれた人のコミュニティがある。
  現在の登録数は30人ちょっと。
  もちろん全員同じ誕生日。

2、誕生日が同じだとか近い人には妙な親近感を感じてしまう。
  有名人だと美輪明宏、美川憲一、伊丹十三、江夏豊、井上康生
  辰吉丈一郎、藤原竜也、ピエール・キュリー。
  共通点はなさそう。
  いや、なんかあるような気もしますね。

3、んで、冒頭のコミュニティでは、来年の誕生日に集まろうという計画がある。
 「誕生日のお客様サービス」のあるお店を集団でハシゴするのだ。

4、ありそうで、なかなか実現できない計画。
  ネットならではという感じです。
  僕も一応登録済み。

5、でもきっとお店には嫌がられるでしょうね。
 「是非うちに来てください」なんて
  おもしろがってくれそうなところがあったら教えて下さい。


  
Posted by tekigi1969 at 2004年12月19日 18:33
トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://tekigi.hiho.jp/cgi/mt/mt-tb.cgi/71

コメント

そのうち
「誕生日の方同伴者1名まで往復料金半額」
などといった航空会社キャンペーンで、
60人なんかで海外旅行に行きたいです。
行きたいです、って……。
わたくしはまったく関係ないのですが。

Posted by ayar at 2004年12月20日 01:48

おお、そんなキャンペーンがあるのですか。
んじゃayarさんは同伴者で参加ですね。

Posted by 適宜更新 at 2004年12月20日 09:32

ヤッター!

Posted by ayar at 2004年12月20日 13:49

行き先はナウルですか?(゜∀。)

Posted by むぁ at 2004年12月20日 22:23

>ayarさん
 最近年のせいか、
 そんな素直な受け答えにはとてもグッときます。

>むぁさん
 だったらいいんですけどねぇ。
 でも本が売れたら行きます。
 関係者全員それが目標なんです。

Posted by 適宜更新 at 2004年12月20日 23:08

THE Ichmenyevs were very fond of each other. They were closely united by love and years of habit. Yet Nikolay Sergeyitch was not only now, but had, even in former days, in their happiest times, always been rather reserved with his Anna Andreyevna, sometimes even surly, especially before other people. Some delicate and sensitive natures show a peculiar perversity, a sort of chaste dislike of expressing themselves, and expressing their tenderness even to the being dearest to them, not only before people but also in private — even more in private in fact; only at rare intervals their affection breaks out, and it breaks out more passionately and more impulsively the longer it has been restrained. This was rather how Ichmenyev had been with his Anna Andreyevna from their youth upwards. He loved and respected her beyond measure in spite of the fact that she was only a good-natured woman who was capable of nothing but loving him, and that he was sometimes positively vexed with her because in her simplicity she was often tactlessly open with him. But after Natasha had gone away they somehow became tenderer to one another; they were painfully conscious of being left all alone in the world. And though Nikolay Sergeyitch was sometimes extremely gloomy, they could not be apart for two hours at a time without distress and uneasiness. They had made a sort of tacit compact not to say a word about Natasha, as though she had passed out of existence. Anna Andreyevna did not dare to make any allusion to her in her husband’s presence, though this restraint was very hard for her. She had long ago in her heart forgiven Natasha. It had somehow become an established custom that every time I came I should bring her news of her beloved and never-forgotten child.
セリーヌ 財布 2013 秋冬 http://suidouya.jp/celinebags2.php

Posted by セリーヌ 財布 2013 秋冬 at 2013年12月05日 07:00
コメントしてください




保存しますか?