2005年05月19日
●日中ソ
日本ハム-中日の試合結果を報じるスポーツ記事を見たら「日-中」とかいてありました。
なんだか
首脳会談というか戦争みたいだなぁと思ったのは
僕だけじゃないはず。
「日-ソ」だとさらにその感は増します。
あ、でも、
今の若い人は「ソ」で「ソ連」なんて連想しないのか。
10年以上前ですもんね、崩壊したの。
「ソ連」という文字を見て、
「んれん」なんて読んでしまう世代は
もう、すぐそこまで来ているのかもしれません。
その時がきたら
オオゲサに嘆いてみせるような
偏屈じいさんになっていたいな、とちょっとだけ思います。
「青いイナヅマってどの選手か分かるかい」
なんて若いファンにイジワルを言うのだ。
実はそんなに詳しくないんだけど、いつかやってみたいなぁ。
Posted by tekigi1969 at 2005年05月19日 17:15
トラックバックURL
「米朝会談」と聴くと、本気で一瞬、桂米朝師匠がらみかと思います。
Posted by LSTY at 2005年05月19日 17:27
青いイナヅマ、が通じないということは、
『昔打った衣笠』も通じないんですね。
そして、青いイナヅマといえば今やSMAP?それすら古い?
Posted by はるきち at 2005年05月19日 19:12
連休に実家で蔵書を整理していたら、
『スターリン全集』とかがゴロゴロ出てきました。
何だか、懐かしい。
Posted by 多摩のいずみ at 2005年05月20日 07:47
>LSTYさん
ややっ、それはすごい。
確かにそうですね。
ってことは、
「米朝関係筋」は桂米朝一門、
「米朝高官」は月亭可朝、桂ざこばさんということでしょうか。
>はるきちさん
衣笠、勿論通じないでしょうね。
SMAPのあの曲を聴いて
背番号2を連想しないだなんて!
>いずみさん
ゴロゴロあるのですか。
それはすごい。
時代と場所が違ったら
即監獄行きか、または幹部候補生ですね。
Posted by 適宜更新 at 2005年05月20日 11:30
「米朝高官」は吉朝です。
ざこばは所詮「実務者レベル」です。
(どーでもいいって!)
Posted by LSTY at 2005年05月23日 16:37
>LSTYさん
いやいや、どうでもよくはないのかも。
LSTYさんのコメントを見て以来、
「米朝会談」がとても魅力的なものに思えてなりません。
Posted by 適宜更新 at 2005年05月23日 17:17
コメントしてください




このエントリーのトラックバックURL:
http://tekigi.hiho.jp/cgi/mt/mt-tb.cgi/416