2006年08月28日
●夏の終わりとハングル、ヤンコビック
1、横浜、涼しいです。出張取材から戻ってきたら、秋でした。
今年の夏がレコードだとすると、
曲の終わりに針が飛んで次の曲になっちゃったみたい。
2、友だちから
「ナウルの本、韓国でなかなか人気があるみたいだよ」
とうれしい知らせが。
「アホウドリの糞でできた国」韓国語版のことです。
今年の5月15日(僕の誕生日!)に発売されています。
その後の動きは全く知らなかったので、
さっそく、韓国のネット書店を検索。
おおっ、ホントだ。レビューも結構出ているようです。
3、ここ、とか、こことか。
僕はハングルがちっとも読めないので、
どんな風な感想なのか分からないのが残念。
きっといいことが書いてある、と信じておこう。
4、「eat it」「fat」などで知られる
パロディーソングの巨匠アル・ヤンコビック先生が
新曲「Don't Download This Song」を発表。
著作権保護のため、この曲をダウンロードしないで下さいと、
無料ダウンロード音楽サイトで切々と訴えております。
わはは。かっこいいなあ。
5、曲は→こちら
歌詞カードもあります。
「音楽を盗み始めれば、次は酒屋で盗みを働き、
クラックを売って、子供を車で轢いたりするようになる」
と壮大なメロディで歌ってます。
元曲はたぶん「We Are the World」。アレンジはビートルズ風味かな。
6、20年くらいずっと芸風が変わらないというのは、
ホントにすごいと思いました。
ちなみに僕の一番好きな彼のPVは、「Smells Like Nirvana」
おっ。youtubeで発見。→こちらです。
やっぱり、いいなあ。
Posted by tekigi1969 at 2006年08月28日 16:07
トラックバックURL
ははは
PV見ました。
Nirvanaに似てる。特に声が…
そう思うのは、あちきだけ?
Posted by kei at 2006年08月28日 23:47
とても久しぶりにコメントさせていただきます。
「Yahoo!翻訳」の韓⇒日を使えば、内容を把握できます。
私も大変面白く読ませていただきました。
挿絵もステキです。
Posted by 天鐘 at 2006年08月29日 01:53
>keiくん
Nirvanaいいよね。僕はあの表情が好き。
声も似てるかも。
アル・ヤンコビック先生は器用だなと思うぞよ。
>天鐘さん
おひさしぶりです。
本、読んでくださって、ありがとうございました。
yahooにも翻訳あるんですね。
エキサイトだとwebのデータが大き過ぎるらしく、
テキスト翻訳しかできなかったんです。
試してみます。ありがとうございます。
Posted by 適宜更新 at 2006年08月29日 09:59
逆に私はエキサイトのほうを知りませんでした。
右のサイトはOKでしたが、左のサイトだと、Yahoo!もweb翻訳は無理ですね・・・。
画面を少しずつコピペして訳すしかないようです。
「ふん」が「くそ」と訳されると、一瞬、罵倒レビューかと見紛って、ドッキリ。
Posted by 天鐘 at 2006年08月29日 11:23
>天鐘さん
web翻訳は文字数制限がネックになるようですね。
でも、教えてもらったヤフーの方が
エキサイトよりも容量は大きそうです。
あれこれ見てみますね。ありがとうございます。
「くそ」は僕も、かなりドッキリしました。
アホウドリが、「アルバトロス」と訳されていたり、
読みづらいものの、なかなか楽しいです。
Posted by 適宜更新 at 2006年09月02日 16:05
コメントしてください




このエントリーのトラックバックURL:
http://tekigi.hiho.jp/cgi/mt/mt-tb.cgi/1001