2006年08月28日

●夏の終わりとハングル、ヤンコビック

1、横浜、涼しいです。
  出張取材から戻ってきたら、秋でした。
  今年の夏がレコードだとすると、
  曲の終わりに針が飛んで次の曲になっちゃったみたい。

2、友だちから
  「ナウルの本、韓国でなかなか人気があるみたいだよ」
  とうれしい知らせが。
  「アホウドリの糞でできた国」韓国語版のことです。
  今年の5月15日(僕の誕生日!)に発売されています。
  その後の動きは全く知らなかったので、
  さっそく、韓国のネット書店を検索。
  おおっ、ホントだ。レビューも結構出ているようです。

3、ここ、とか、こことか。
  僕はハングルがちっとも読めないので、
  どんな風な感想なのか分からないのが残念。
  きっといいことが書いてある、と信じておこう。

4、「eat it」「fat」などで知られる
  パロディーソングの巨匠アル・ヤンコビック先生が
  新曲「Don't Download This Song」を発表。
  著作権保護のため、この曲をダウンロードしないで下さいと、
  無料ダウンロード音楽サイトで切々と訴えております。
  わはは。かっこいいなあ。

5、曲は→こちら
  歌詞カードもあります。
  「音楽を盗み始めれば、次は酒屋で盗みを働き、
  クラックを売って、子供を車で轢いたりするようになる」
  と壮大なメロディで歌ってます。
  元曲はたぶん「We Are the World」。アレンジはビートルズ風味かな。

6、20年くらいずっと芸風が変わらないというのは、
  ホントにすごいと思いました。
  ちなみに僕の一番好きな彼のPVは、「Smells Like Nirvana」
  おっ。youtubeで発見。→こちらです。
  やっぱり、いいなあ。

  

Posted by tekigi1969 at 2006年08月28日 16:07
トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://tekigi.hiho.jp/cgi/mt/mt-tb.cgi/1001

コメント

ははは
PV見ました。
Nirvanaに似てる。特に声が…
そう思うのは、あちきだけ?

Posted by kei at 2006年08月28日 23:47

とても久しぶりにコメントさせていただきます。

「Yahoo!翻訳」の韓⇒日を使えば、内容を把握できます。

私も大変面白く読ませていただきました。
挿絵もステキです。

Posted by 天鐘 at 2006年08月29日 01:53

>keiくん
 Nirvanaいいよね。僕はあの表情が好き。
 声も似てるかも。
 アル・ヤンコビック先生は器用だなと思うぞよ。

>天鐘さん
 おひさしぶりです。
 本、読んでくださって、ありがとうございました。
 yahooにも翻訳あるんですね。
 エキサイトだとwebのデータが大き過ぎるらしく、
 テキスト翻訳しかできなかったんです。
 試してみます。ありがとうございます。

Posted by 適宜更新 at 2006年08月29日 09:59

逆に私はエキサイトのほうを知りませんでした。

右のサイトはOKでしたが、左のサイトだと、Yahoo!もweb翻訳は無理ですね・・・。
画面を少しずつコピペして訳すしかないようです。

「ふん」が「くそ」と訳されると、一瞬、罵倒レビューかと見紛って、ドッキリ。

Posted by 天鐘 at 2006年08月29日 11:23

>天鐘さん
 web翻訳は文字数制限がネックになるようですね。
 でも、教えてもらったヤフーの方が
 エキサイトよりも容量は大きそうです。
 あれこれ見てみますね。ありがとうございます。
 「くそ」は僕も、かなりドッキリしました。
 アホウドリが、「アルバトロス」と訳されていたり、
 読みづらいものの、なかなか楽しいです。

Posted by 適宜更新 at 2006年09月02日 16:05
コメントしてください




保存しますか?